新入金在对外交流的过程中,沟通交流方面难免会遇上语言方面的障碍,在一些日常商务活动中,最常见的就是陪同翻译。在我国的对外交流活动中,陪同翻译人员代表着企业、那么大家是否了解陪同翻译有哪些需要主题的呢?下面北京翻译公司客服为大家介绍:
In the process of foreign exchange, it is inevitable to encounter language barriers in communication. In some daily business activities, the most common is accompanied translation. In our country's foreign exchange activities, accompanying translators represent the image of enterprises, regions, nations and countries, so we need to pay special attention to them. In the process of accompanying translation, there are often many small problems and details that need attention. Here's how Beijing translation company's customer service introduces them to you:
1.医学卫生类词汇
1. Medical and health vocabulary
医学领域类陪同是对翻译要求较高的领域之一,掌握常见疾病的名称、症状描述、诊断方法和药品名称也是十分重要的,这样才不会在遇到突发情况时乱了方寸。
Medical escorting is one of the fields with high translation requirements. It is also very important to master the names of common diseases, symptom descriptions, diagnostic methods and drug names, so as not to mess up when encountering emergencies.
2.饮食类词汇
2. Food vocabulary
陪同翻译员在与外宾共同进餐时,要懂得察言观色,对于不懂中文的外宾,每道菜叫什么名字、有哪些食材组成、用了什么烹饪方法、背后有何典故都是关注的焦点,特别是对某些饮食有禁忌或对中国餐饮文化感兴趣的外宾,译员更要做到知无不言。
When accompanying the translator to have dinner with the foreign guests, he / she should know how to observe the language and look at the color. For the foreign guests who do not know Chinese, what is the name of each dish, what ingredients are made of, what cooking methods are used, and what stories are behind it, are the focus of attention. Especially for the foreign guests who have taboos on certain diets or are interested in Chinese food culture, the translator should be more self-evident.
3.国情和传统文化类的词汇
3. Vocabulary of national conditions and traditional culture
说到国情方面这个范围就很大了,传统文化小到中医、美术、书法、音乐、文学、体育,大到中国各地的政治、经济、社会、人文、地理等,包罗万象。作为译员,平时最好多多积累,才不致于在外宾问到时露怯。
When it comes to national conditions, the scope of traditional culture is very large, ranging from traditional Chinese medicine, fine arts, calligraphy, music, literature and sports to politics, economy, society, humanities and geography all over China. As an interpreter, it's better to accumulate a lot at ordinary times, so as not to be shy when foreign guests ask.