如今翻译公司在我国的发展也是非常迅速的,那么大家了解法语价格是怎样规定的吗?相信大家对此方面都不是那么了解的,下面就请跟随北京翻译公司小编去看看吧。
Nowadays, the development of translation company in our country is also very rapid. Do you know how the French price is regulated? I'm sure you don't know that well. Please follow the editor of Beijing translation company.
一、【法语翻译】看难度
1、 On the difficulty of French translation
法语翻译的价格是根据法语翻译的翻译水平来确定的,也和法语翻译的难度和要求有关系,一般是翻译公司给出价格。现在市场上的普遍价格情况是法语翻译比中文翻译成法语价格要高。标准水平的法语翻译,价格是350元/每千字。专业型比较高的话,需要500元/每千字的费用。从中文翻译到法语因为难度相对轻松,价格也就更低一点。具体是标准型的300元/每千字,专业型的450元/每千字。如果需要更高的翻译水平,价格就要高一点了。出版级的法语翻译600元/每千字,中文翻译成法语420元/每千字。
The price of French translation is determined according to the translation level of French translation, which is also related to the difficulty and requirements of French translation. Generally, the price is given by the translation company. At present, the price of French translation is higher than that of Chinese translation. Standard French translation, price is 350 yuan / thousand words. If the professional type is high, it will cost 500 yuan / thousand words. From Chinese translation to French, because the difficulty is relatively easy, the price is a little lower. Specifically, 300 yuan / 1000 words for standard type and 450 yuan / 1000 words for professional type. If a higher level of translation is needed, the price will be higher. Publishing level French translation 600 yuan / 1000 words, Chinese translation 420 yuan / 1000 words.
二、【法语翻译】看字数
2、 Look at the number of words
翻译完成后总费用是按照字数来确定的,这个字数不是法语的字数,而是中文的字数。不管是中文翻译成法语还是法语翻译,费用都是按照中文的字数来确定的。这个要求也是国家的法律法规进行规定的,任何人是没有权利更改的。而且在字数统计的时候时候不能计算空格。如果法语翻译的字数不够一千字的话也要按照一千字来进行计算。
The total cost after translation is determined by the number of words, which is not in French, but in Chinese. Whether it is Chinese to French or French translation, the cost is determined by the number of Chinese words. This requirement is also regulated by national laws and regulations, and no one has the right to change it. In addition, spaces cannot be calculated during word count. If the number of words translated in French is less than one thousand words, it should also be calculated according to one thousand words.
除了简单的文字之外,如果文章中有用到复杂的制图或者是表格的话,费用当然是需要另外计算的,这个费用是根据甲乙双方来进行协商的,这个在市场上没有统一的规定。一般需要制图或者做表格的话,对专业型的要求会更高一点,所以法语翻译的整体价格绝对会提升很多。
In addition to simple words, if there are complex drawings or tables in the article, the cost of course needs to be calculated separately. This cost is negotiated by both parties, and there is no uniform regulation in the market. Generally speaking, if you need to draw or make tables, you need to be more professional, so the overall price of French translation will definitely increase a lot.
如果法语翻译的稿件字数特别大的话,是可以要求翻译机构提供一个优惠的价格的。尤其是在专业性要求不是很强的情况下,可以得到一个比市场统一价格低一点的平均价格。但是一般要求中文字数在五万字以上的才能享受到优惠。这类法语翻译一般是图书的翻译比较多,很少有公司的文件字数能够超过五万字的。
If the number of French translation articles is very large, you can ask the translation agency to provide a preferential price. Especially in the case of not strong professional requirements, we can get an average price a little lower than the market price. But generally, those with more than 50000 Chinese characters are required to enjoy the discount. This kind of French translation is generally the translation of books. Few companies have more than 50000 words of documents.
三、【法语翻译】看时间
3、 Look at the time
当然法语翻译时需要时间的,尤其是对法语这种翻译难度比较大的语言来说,更是需要用心和消耗时间。如果想要快速的获得翻译稿件的话肯定是要付出更高的费用。市场上对加急的稿件收费也有一定的规定,一般是按照加急的程度收取百分之三十到百分之百的加急费用。
Of course, French translation needs time, especially for French, which is a difficult language to translate, but also needs to work hard and consume time. If you want to get the translation quickly, you must pay a higher cost. There are also certain regulations on the charging of urgent manuscripts in the market, generally 30% to 100% of the urgent fees are charged according to the degree of urgency.