随着我国的逐渐强大很多国家的人民都知道我们的语言,但是现在全球的同意语言就是英,往往很多老板在谈国际业务时,会选在翻译公司进行翻译合同,那么大家了解为什么需要翻译公司进行翻译吗?下面请大家跟随翻译公司小编去了解下吧。
With the growing strength of our country, people in many countries know our language, but now the global agreed language is English. Many bosses often choose translation companies for translation contracts when talking about international business. Do you know why translation companies are needed? Now please follow the translation company editor to understand it.
多数人说随着国家高等教育的普及,英语的地位已经没有二十世纪那样重要了,翻译公司同样面临无穷的生存挑战,现在社会中可以说人人都会翻译一点不为过,现在翻译市场很多在线翻译工具,但是很多翻译公司都能勇于接受挑战,都能走在科技最前沿,公司有自己的翻译设备,不用租赁他人翻译设备,一体化服务模式,虽然现在人工智能随时有可能代替议员出席翻译,当然这是社会前进的表现,很令人振奋,对于多数翻译员说是一个坏消息,这意味着他们可能随时失业,这是议员最不想看到的。
Most people say that with the popularization of national higher education, English is not as important as in the 20th century. Translation companies also face endless survival challenges. Nowadays, it can be said that everyone can translate well. Nowadays, there are many online translation tools in the translation market, but many translation companies have the courage to accept the challenges and can walk in the forefront of science and technology Our own translation equipment does not need to rent other people's translation equipment. It is an integrated service mode. Although artificial intelligence may take the place of members of Parliament at any time now, of course, this is an encouraging performance of social progress. It is bad news for most translators, which means that they may lose their jobs at any time, which is the last thing members of Parliament want to see.
翻译公司认为在可预见的范围内,人工智能可以代替人工翻译吗,不可否认的是,翻译行业入行门槛低,如今竞争如此激烈,这并不意味着翻译就会被机器所代替,而且翻译公司有足够信心,在将来翻译职业中离不开人工翻译。
Translation companies believe that in the foreseeable range, artificial intelligence can replace artificial translation. It is undeniable that the threshold for the translation industry to enter the industry is low, and now the competition is so fierce, which does not mean that translation will be replaced by machines. Moreover, translation companies have enough confidence that in the future, the translation industry cannot do without artificial translation.
人工翻译和机器翻译存在奇妙联系才是从事翻译员应该做到的,人工翻译和机器翻译首要差异就在于人是会考虑的,能动的,人工翻译能够说是一项创造性的活动,你永远猜不到不一样的人会把同一句话翻译成啥姿态。而机器即使生搬硬套,同一句话你用机器翻译再多遍也只能得到一个答案,一个早已预设好的答案。语言是不断发展的,机器翻译也很难做到与时俱进。人工翻译能够在不一样语境下对同一句话给出不一样的译文。
There is a wonderful connection between human translation and machine translation, which is what a translator should do. The first difference between human translation and machine translation lies in that human beings can think about and be active. Human translation can be said to be a creative activity. You can never guess what attitude different people will translate the same sentence into. And even if machines copy the same sentence mechanically, you can only get one answer with machine translation many times, a preset answer. Language is constantly developing, and machine translation is difficult to keep pace with the times. Artificial translation can provide different translations of the same sentence in different contexts.
所以可见人工翻译仍然是个不可替代的存在,选择一件专业正规的翻译公司进行翻译仍然是一件很重要的事情。
Therefore, it can be seen that human translation is still an irreplaceable existence, and it is still a very important thing to choose a professional and regular translation company for translation.