近期我国爆发了新型冠状病毒,危害极大,那么大家了解这个病毒对我们的翻译市场有哪些影响吗?下面就请大家跟随翻译公司去看看吧。
Recently, a novel coronavirus outbreak in China is extremely harmful. How do you know the impact of the virus on our translation market?
人员流动限制
Mobility restrictions
流动和聚集是会展业的生命线,但疫情限制了人员的流动,尤其是在出入境、航空等方面表现明显,特别是参展和参会海外嘉宾的邀请会严重受限。
The flow and gathering are the lifeblood of the exhibition industry, but the epidemic has restricted the flow of people, especially in terms of entry and exit, aviation and other aspects, especially the invitation of overseas guests to participate in exhibitions and conferences is severely limited.
档期推迟
Postponed schedule
近期的绝大多数会议和会展都被取消或推迟,比如,华为一年一度的“华为开发者大会",该活动原定于2月11日和12日在深圳举行,现在推迟到了3月27日至28日,并将通过网络直播的方式举办。
Most of the recent conferences and exhibitions have been cancelled or postponed. For example, Huawei's annual "Huawei Developer Conference", originally scheduled to be held in Shenzhen on February 11 and 12, has now been postponed to March 27-28, and will be held by live webcast.
2020年原有的档期安排和市场秩序将被打乱,根据目前的疫情和国际国内的情况,2月3月基本上需要口译的项目将会很少,4、5、6三个月的会议会展数量也很有可能会大大少于往年,其中一部分取消,一部分将推迟到下半年,下半年很有可能会出现项目扎堆的现象。
In 2020, the original scheduling and market order will be disrupted. According to the current epidemic situation and international and domestic conditions, there will be few projects requiring interpretation in February and March, and the number of conferences and exhibitions in April, may and June is likely to be significantly less than that in previous years. One part of them will be removed and the other part will be postponed to the second half of the year. In the second half of the year, there will be a large number of projects.
因此,上半年特别是自由职业口译员可以借这个难得的时间修炼内功,勒紧裤腰带,同时养精蓄锐,准备下半年的工作。
Therefore, in the first half of this year, especially freelance interpreters can take this rare time to cultivate their internal skills, tighten their belts, and at the same time, keep their energy and prepare for the work in the second half of this year.
资金面偏紧
Tight fund
对于会议会展主办和承办方,由于2020宏观经济不景气,疫情之下资金回笼困难,没有收入,人工和房租还要照常支出,这对所有会展企业(很多都是中小企业)在现金流方面是一个严峻的挑战。
For the organizers and organizers of the conference and exhibition, due to the macro-economic downturn in 2020, it is difficult to collect funds under the epidemic, there is no income, and labor and rent still need to be paid as usual, which is a severe challenge for all the exhibition enterprises (many are small and medium-sized enterprises) in terms of cash flow.
因此,会议会展口译的支出预算,很有可能会比往年更加有限,更有可能的是,即便下半年的会议会展增多,一是主办方为了节省费用,二是即使疫情在上半年结束,由于国际上惯性因素的影响,外宾参会参展的人数和邀请外宾的会议会展数量很有可能会减少,这对口译市场的需求端的影响需要引起密切注意。
Therefore, the expenditure budget of conference and exhibition interpretation is likely to be more limited than that of previous years. It is more likely that, even if the number of conference and exhibition in the second half of the year increases, first, in order to save costs, second, even if the epidemic ends in the first half of the year, due to the influence of international inertia factors, the number of foreign guests participating in the conference and exhibition and the number of conference and Exhibition inviting foreign guests are likely to decrease The impact on the demand side of the interpretation market needs close attention.
我们期待最好的情况出现,希望这场突如其来的疫情对口译市场的影响最小。
We look forward to the best, and hope that this sudden outbreak will have the least impact on the interpretation market.
但是,也要对最坏的情况做好心理准备。
But be prepared for the worst.
我们可以利用这段时间,更多的去关心家人,关心爱我们和我们爱的人,关心曾经帮助过我们的人。
We can use this period of time to care more about our families, the people who love us and us, and the people who have helped us.
我们可以用这段时间,进行自我反思,过去的忙忙碌碌,哪些是真正有意义的,哪些是可以砍掉留出时间去做一些被我们忽视,却更重要的事。
We can use this period of time to reflect on ourselves. We can be busy in the past, what is really meaningful, and what can be cut off to make time to do something we ignore but more important.
作为职业译员,自己都有哪些优势,需要进一步发挥到极致,哪些是短板,是否需要抓紧这好不容易得来的空闲,抓紧弥补。
As a professional translator, what advantages do you have? What are your weaknesses? Do you need to grasp the hard won leisure and make up for it.
未来的路还很长,也许多年以后,当我们回忆起这段时间,我们会感激上天给我们这个宝贵的机会可以在多年的忙碌之后,停一停,更好的反思,在一条更加清晰的道路上坚定的前行!
There is still a long way to go in the future. Maybe many years later, when we recall this time, we will appreciate the precious opportunity given by God to stop after many years of busyness, better reflection and firm progress on a clearer road!