如今我们日常生活中翻译公司想必大家都非常的熟悉,那么大家是否了解到翻译公司的收费标准是怎样进行呢?下面就请跟随北京翻译公司小编去了解吧。
Now we must be very familiar with the translation company in our daily life, so do you know how to carry out the charging standard of the translation company? Now please follow the Beijing translation company editor to understand it.
1、根据翻译项目类型
1. According to the type of translation project
常见的翻译方式主要包括笔译翻译、同声传译翻译、本地化翻译、口译翻译等等,翻译项目不同收费标准也自然不同。
Common translation methods mainly include translation, simultaneous interpretation, localization, interpretation and so on. Different charging standards of translation projects are naturally different.
2、根据翻译项目时长
2. According to the duration of translation project
这个时长不是期限大多数指的是项目时长:同声传译、会议翻译、商务谈判、双语主持、口译、陪同翻译、展会翻译,当然视频翻译、录音翻译有按照时长计算的时间的多少和会议的类型是这个的重要影响因素,是翻译时间决定了翻译价格。
This time is not the time limit. Most of it refers to the project time: simultaneous interpretation, conference translation, business negotiation, bilingual hosting, interpretation, accompanying translation, exhibition translation. Of course, the time of video translation and recording translation calculated according to the time length and the type of meeting are the important influencing factors, and the translation time determines the translation price.
3、根据翻译项目字数
3. According to the number of words in the translation project
翻译项目的字数是影响收费的重要因素之一,翻译字数主要对于笔译而言,例如:文件翻译、图书翻译、资料翻译、画册翻译等等,这些文件资料的字数决定了项目的翻译价格和翻译收费标准。
The number of words in translation project is one of the important factors affecting the fee. The number of words in translation is mainly for translation, such as document translation, book translation, material translation, album translation, etc. the number of words in these documents determines the translation price and the fee standard of the project.
4、根据翻译项目语种
4. According to the language of the translation project
主流语种:英语、日语、韩语等和小语种:阿拉伯语、希腊语、印尼语等的翻译收费标准区别。我们知道:“物以稀为贵,”所以小语种的翻译报价肯定会比主流语种收费要高的。
Main languages: English, Japanese, Korean, etc. and small languages: Arabic, Greek, Indonesian, etc. We know that "rare things are more expensive," so the translation price of small languages will definitely be higher than that of mainstream languages.
5、根据翻译项目难易程度
5. According to the difficulty of translation project
对于翻译公司来说,翻译收费标准很大程度取决于翻译的难易程度,不同行业术语不同、难易度不同;翻译时一件费脑力的工作,翻译人员的专业知识要过硬,没一定实力是做不了翻译的,否则翻译出来的东西不伦不类闹笑话。专业翻译公司会根据译员的翻译水平、专业知识、翻译经验等途径对自己翻译团队进行考评划分,高水平的译员的收费理所当然是比较高的;专业翻译公司对于客户的稿件的难易程度和使用途径进行区分,分为不同的类型。如普译、精译、出版级等,不同类型的翻译报价是不同的,稿件的行业领域、资料的难易程度、所选的翻译类型等是决定翻译公司收费标准的因素。
For translation companies, the standard of translation fee depends on the difficulty of translation to a great extent, and the terms of different industries are different, and the difficulty is different. When translating, it is a mental work, and the professional knowledge of translators should be excellent, and they can't do translation without certain strength, otherwise the translated things will make a lot of jokes. Professional translation companies will evaluate and divide their translation teams according to their translation level, professional knowledge, translation experience and other ways, and the fees of high-level translators are naturally relatively high; professional translation companies will distinguish the difficulty and use ways of clients' manuscripts, which are divided into different types. For example, general translation, fine translation, publishing level, etc., different types of translation quotations are different. The industry field of the manuscript, the difficulty of the materials, and the type of translation selected are the factors that determine the charging standard of the translation company.