工程翻译涉及的内容面较广,而工程口译也不例外,工程口译要高于工程笔译翻译,需要口译员掌握专业性之外,还要有足够多的工程相关性知识,德语又是一种特殊语种,对于德语工程口译的要求相对又高一层,那么德语工程口译需要注意哪些内容?北京翻译公司为大家介绍:
Engineering translation involves a wide range of content, and engineering interpretation is no exception. Engineering interpretation is higher than engineering translation translation, which requires the interpreter to master professional knowledge, but also to have enough engineering related knowledge. German is a special language, and the requirements for German engineering interpretation are relatively high. What should German engineering interpretation pay attention to To introduce:
工程中图纸翻译内容:图纸的翻译过程中,应特别注意图纸上的缩写形式。
Translation content of drawings in the project: during the translation of drawings, special attention shall be paid to the abbreviation form on the drawings.
工程翻译领域:工程翻译,铁路工程翻译,道路工程翻译,水利工程翻译,体育场馆建设翻译,环境工程建设翻译,机场工程建设翻译,公路建筑业翻译,隧道桥梁建筑业翻译,电站建筑业翻译,码头建筑业翻译、民用建筑工程翻译、游乐场馆建设翻译、地下民防工程翻译等。
Engineering translation: engineering translation, railway engineering translation, road engineering translation, water conservancy engineering translation, stadium construction translation, environmental engineering construction translation, airport engineering construction translation, highway construction industry translation, tunnel and bridge construction industry translation, power station construction industry translation, wharf construction industry translation, civil construction engineering translation, amusement park construction translation, underground civil defense Engineering translation, etc.
德语工程口译员在翻译过程中应该注意工程翻译精确度,精确的翻译是翻译人员应该追求的目标,在工程翻译中,熟悉基本的工程技术知识与大量的专业术语是翻译人员能够进行精确翻译所必备的基本功,术语精确运用能让参与人一听即明,为顺利完成口译任务起到重要作用。
German engineering interpreters should pay attention to the accuracy of engineering translation in the process of translation. Accurate translation is the goal that translators should pursue. In engineering translation, familiarity with basic engineering technology knowledge and a large number of professional terms is the essential skill for translators to be able to carry out accurate translation. Accurate use of terms can make the participants understand at the first hearing, so as to successfully complete the interpretation task It plays an important role.
德语工程口译员如果遇到发言人说到与之无关的问题时,议员要做到避轻就重,等到对方讲完,议员在脑海中将对方说的话迅速总结,择其重点进行翻译。
If a German engineering interpreter meets a speaker who says something irrelevant, the member should avoid it and pay more attention to it. When the other side finishes speaking, the member will quickly summarize the other side's words in his mind and choose the key point for translation.