首   页 翻译服务 翻译报价 客  户 工作机会 联系我们
   关于我们
公司介绍
组织构架
工作流程
质量控制
公司新闻
   服务范围
资料翻译
口语翻译
同声传译
交替传译
影音翻译
   本地化
网站本地化
软件本地化
多媒体本地化
   服务语种
英语翻译
日语翻译
法语翻译
俄语翻译
德语翻译
韩语翻译
西班牙语翻译
葡萄牙语翻译
更多语种翻译
 
   翻译领域
 
 

翻译公司-翻译服务-视频翻译

我们致力于提供影视、会议录音、教学片、DVD、VCD字幕翻译服务,也即视频翻译配字幕服务。使用的听录人员为母语为所听语种的外籍译员,完全可以保证听录、听译、配字幕质量,我们致力于为您提供最高质量的影视翻译。

我们有专门的部门负责处理DVD翻译,VCD翻译,会议录音翻译,录像带的听写及翻译配字幕,视频翻译、音频翻译等影音翻译服务;加字幕服务的语种包括,英法日德俄韩意大利语等70余个语种。

我们使用苹果电脑、FINAL CUT PRO和DECKLINK视频采集卡进行DVD的编辑和采集,确保DVD的画质无损失,保证DVD翻译配字幕的质量。

我们的DVD翻译步骤如下:

  1. 将DVD中的视频音频提取出来。

  2. 听写视频中的英文,由我公司美国译员完成,这样可以保障不会出现漏听,错听。如果原语音的背景噪音很大,我们会使用专门软件处理噪音。

  3. 加时间轴,所谓加时间轴,就是记录从几分几秒到几分几秒,片中的人物说了什么话。我们一般精确到千分之一秒。这样就得到了带时间轴的英文字幕脚本。

  4. 翻译字幕脚本,是由专门字幕翻译人员完成,因为字幕翻译不同于其他翻译,屏幕大小有限,字幕的显示时间有限,我们必须在有限的时间与屏幕宽度内将说话者的意思清楚表达出来,而且让观众一看就懂,对字幕翻译者的水平要求相当高。

  5. 随后是所翻译字幕的校对:由另一个译员完成。

  6. 然后提交给技术人员,按客户要求转成内嵌字幕或外挂字幕,并压制为DVD。这一步对机器的性能要求很高。

  7. 重新制做DVD菜单,因为DVD原菜单是英文的,所以需要技术人员制做中文DVD菜单。

  8. 如果客户提出有任何附加的技术要求,如加转场效果,DVD循环播放等,我们也一并做在DVD中。

  9. 交给客户审阅,如有任何问题,我们及时修正。

以上步骤,缺一不可。您交给我们一段十分钟的DVD视频,我们的外籍译员、中国译员与技术人员要共同协作,付出十到十五小时的时间,才能将您的视频翻译制做成带字幕的DVD。

例如,一段英文视频,您需要我们翻译并配字幕,您如何评价我们的影视翻译质量?您可以通过以下几个要点评价我们的视频翻译的质量:

  1. 我们是否给您提供了听录的英文原文,听录的准确度又如何?

  2. 我们是否给您提供了英文原文与中文译文的对照稿,翻译的质量如何?

  3. 我们配字幕的时间准确度如何?字幕的出现与消失时间是否与视频中的声音完全吻合?

  4. 翻译配字幕后的视频的画质是否有变化,是否画质与原视频文件没有区别?

  5. 字幕的长度是否限制在每行字幕15个中文字之内,以适应屏幕宽度的要求?

以上就是衡量视频翻译质量的要点,我们以上每一步都可以提供文件供您审核,从而保证了您可以得到质量满意的字幕翻译。

 

翻译公司 北京翻译公司 翻译公司
中奥首联 © 版权所有

北京一部:北京朝阳区国展中心北轻苑写
        字楼427-429室
北京一部7*24小时客服热线:
        86-10-51260640

北京二部:北京市海淀区金源时代商务中心2号楼B座11A室
北京二部客服热线:
        86-10-88861983 13911553035
上海分部:上海市.徐汇区中山南二路1007号
        中煌大厦207
上海分部客服热线:
       86-21-64244855 13651619621